Surah Yasin
Quran:[17:36] 'You shall not accept any information, unless you verify it for yourself. I have given you the hearing, the eyesight, and the brain, and you are responsible for using them.'
Surah 36 Ya Sin Mp3 to Download. The sura Ya-Seen is a Meccan surah. It composes 83 verses. Its classification order in the Holy Quran is the number 36. In the order of revelation, it ranks 41. There is no verse of prostration in this surah. Click on the Sheikh of your choice to listen to or download his surah recitation of Ya Sin in mp3 format. For simpler android app use: Surah Yaseen + Urdu (Offline) Touch or click on the images to load like an app. Surah Yaseen is termed as heart of Quran and this app provides a simple and easy on eyes way to read it at home or on the go. Newer Post Older Post.
Quran:[49:12] 'O ye who believe! Avoid suspicion as much (as possible): for suspicion in some cases is a sin: And spy not on each other behind their backs.Would any of you like to eat the flesh of his dead brother? Nay, ye would abhor it...But fear Allah. For Allah is Oft-Returning, Most Merciful.'
Surah 36. Ya-sin Translations of the Qur'an, Chapter 36: YA-SIN (YA-SIN) Total Verses: 83 Revealed At: MAKKA Order in which revealed: 41
Regarding Transliteration of this Surah
Translations
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Translations
36:1 (Y. Ali) Ya Sin.
36:1 (Picktall) Ya Sin.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:2 (Y. Ali) By the Qur'an, full of Wisdom,-
36:2 (Picktall) By the wise Qur'an,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:3 (Y. Ali) Thou art indeed one of the apostles,
36:3 (Picktall) Lo! thou art of those sent
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:4 (Y. Ali) On a Straight Way.
36:4 (Picktall) On a straight path,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:5 (Y. Ali) It is a Revelation sent down by (Him), the Exalted in Might, Most Merciful.
36:5 (Picktall) A revelation of the Mighty, the Merciful,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:6 (Y. Ali) In order that thou mayest admonish a people, whose fathers had received no admonition, and who therefore remain heedless (of the Signs of Allah..
36:6 (Picktall) That thou mayst warn a folk whose fathers were not warned, so they are heedless.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:7 (Y. Ali) The Word is proved true against the greater part of them: for they do not believe.
36:7 (Picktall) Already hath the word proved true of most of them, for they believe not.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:8 (Y. Ali) We have put yokes round their necks right up to their chins, so that their heads are forced up (and they cannot see).
36:8 (Picktall) Lo! we have put on their necks carcans reaching unto the chins, so that they are made stiff necked.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:9 (Y. Ali) And We have put a bar in front of them and a bar behind them, and further, We have covered them up; so that they cannot see.
36:9 (Picktall) And We have set a bar before them and a bar behind them, and (thus) have covered them so that they see not.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:10 (Y. Ali) The same is it to them whether thou admonish them or thou do not admonish them: they will not believe.
36:10 (Picktall) Whether thou warn them or thou warn them not, it is alike for them, for they believe not.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:11 (Y. Ali) Thou canst but admonish such a one as follows the Message and fears the (Lord) Most Gracious, unseen: give such a one, therefore, good tidings, of Forgiveness and a Reward most generous.
36:11 (Picktall) Thou warnest only him who followeth the Reminder and feareth the Beneficent in secret. To him bear tidings of forgiveness and a rich reward.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:12 (Y. Ali) Verily We shall give life to the dead, and We record that which they send before and that which they leave behind, and of all things have We taken account in a clear Book (of evidence).
36:12 (Picktall) Lo! We it is Who bring the dead to life. We record that which they send before (them), and their footprints. And all things We have kept in a clear register.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:13 (Y. Ali) Set forth to them, by way of a parable, the (story of) the Companions of the City. Behold!, there came apostles to it.
36:13 (Picktall) Coin for them a similitude: The people of the city when those sent (from Allah) came unto them;
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:14 (Y. Ali) When We (first) sent to them two apostles, they rejected them: But We strengthened them with a third: they said, 'Truly, we have been sent on a mission to you.'
36:14 (Picktall) When We sent unto them twain, and they denied them both, so We reinforced them with a third, and they said; Lo! we have been sent unto you.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:15 (Y. Ali) The (people) said: 'Ye are only men like ourselves; and ((Allah)) Most Gracious sends no sort of revelation: ye do nothing but lie.'
36:15 (Picktall) They said: Ye are but mortals like unto us. The Beneficent hath naught revealed. Ye do but lie!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:16 (Y. Ali) They said: 'Our Lord doth know that we have been sent on a mission to you:
36:16 (Picktall) They answered: Our lord knoweth that we are indeed sent unto you,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:17 (Y. Ali) 'And our duty is only to proclaim the clear Message.'
36:17 (Picktall) And our duty is but plain conveyance (of the message).
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:18 (Y. Ali) The (people) said: 'for us, we augur an evil omen from you: if ye desist not, we will certainly stone you. And a grievous punishment indeed will be inflicted on you by us.'
36:18 (Picktall) (The people of the city) said: We augur ill of you. If ye desist not, we shall surely stone you, and grievous torture will befall you at our hands.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:19 (Y. Ali) They said: 'Your evil omens are with yourselves: (deem ye this an evil omen). If ye are admonished? Nay, but ye are a people transgressing all bounds!'
36:19 (Picktall) They said: Your evil augury be with you! Is it because ye are reminded (of the truth)? Nay, but ye are froward folk?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:20 (Y. Ali) Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, 'O my people! Obey the apostles:
36:20 (Picktall) And there came from the uttermost part of the city a man running. He cried: O my people! Follow those who have been sent!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:21 (Y. Ali) 'Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance.
36:21 (Picktall) Follow those who ask of you no fee, and who are rightly guided.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:22 (Y. Ali) 'It would not be reasonable in me if I did not serve Him Who created me, and to Whom ye shall (all) be brought back.
36:22 (Picktall) For what cause should I not serve Him Who hath created me, and unto Whom ye will be brought back?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:23 (Y. Ali) 'Shall I take (other) gods besides Him? If ((Allah)) Most Gracious should intend some adversity for me, of no use whatever will be their intercession for me, nor can they deliver me.
36:23 (Picktall) Shall I take (other) gods in place of Him when, if the Beneficent should wish me any harm, their intercession will avail me naught, nor can they save?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:24 (Y. Ali) 'I would indeed, if I were to do so, be in manifest Error.
36:24 (Picktall) Then truly I should be in error manifest.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:25 (Y. Ali) 'For me, I have faith in the Lord of you (all): listen, then, to me!'
36:25 (Picktall) Lo! I have believed in your Lord, so hear me!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:26 (Y. Ali) It was said: 'Enter thou the Garden.' He said: 'Ah me! Would that my People knew (what I know)!-
36:26 (Picktall) It was said (unto him): Enter Paradise. He said: Would that my people knew
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:27 (Y. Ali) 'For that my Lord has granted me Forgiveness and has enrolled me among those held in honour!'
36:27 (Picktall) With what (munificence) my Lord hath pardoned me and made me of the honored ones!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:28 (Y. Ali) And We sent not down against his People, after him, any hosts from heaven, nor was it needful for Us so to do.
36:28 (Picktall) We sent not down against his people after him a host from heaven, nor do We ever send.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:29 (Y. Ali) It was no more than a single mighty Blast, and behold! they were (like ashes) quenched and silent.
36:29 (Picktall) It was but one Shout, and lo! they were extinct.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:30 (Y. Ali) Ah! Alas for (My) Servants! There comes not an apostle to them but they mock him!
36:30 (Picktall) Ah, the anguish for the bondmen! Never came there unto them a messenger but they did mock him!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:31 (Y. Ali) See they not how many generations before them we destroyed? Not to them will they return:
36:31 (Picktall) Have they not seen how many generations We destroyed before them, which indeed return not unto them;
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:32 (Y. Ali) But each one of them all - will be brought before Us (for judgment).
36:32 (Picktall) But all, without exception, will be brought before Us.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:33 (Y. Ali) A Sign for them is the earth that is dead: We do give it life, and produce grain therefrom, of which ye do eat.
36:33 (Picktall) A token unto them is the dead earth. We revive it, and We bring forth from it grain so that they eat thereof;
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:34 (Y. Ali) And We produce therein orchard with date-palms and vines, and We cause springs to gush forth therein:
36:34 (Picktall) And We have placed therein gardens of the date palm and grapes, and We have caused springs of water to gush forth therein.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:35 (Y. Ali) That they may enjoy the fruits of this (artistry): It was not their hands that made this: will they not then give thanks?
36:35 (Picktall) That they may eat of the fruit thereof, and their hand made it not. Will they not, then, give thanks?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:36 (Y. Ali) Glory to Allah, Who created in pairs all things that the earth produces, as well as their own (human) kind and (other) things of which they have no knowledge.
36:36 (Picktall) Glory be to Him Who created all the sexual pairs, of that which the earth groweth, and of themselves, and of that which they know not!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:37 (Y. Ali) And a Sign for them is the Night: We withdraw therefrom the Day, and behold they are plunged in darkness;
36:37 (Picktall) A token unto them is night. We strip it of the day, and lo! they are in darkness.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:38 (Y. Ali) And the sun runs his course for a period determined for him: that is the decree of (Him), the Exalted in Might, the All-Knowing.
36:38 (Picktall) And the sun runneth on unto a resting place for him. That is the measuring of the Mighty, the Wise.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:39 (Y. Ali) And the Moon,- We have measured for her mansions (to traverse) till she returns like the old (and withered) lower part of a date-stalk.
36:39 (Picktall) And for the moon We have appointed mansions till she return like an old shrivelled palm leaf.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:40 (Y. Ali) It is not permitted to the Sun to catch up the Moon, nor can the Night outstrip the Day: Each (just) swims along in (its own) orbit (according to Law).
36:40 (Picktall) It is not for the sun to overtake the moon, nor doth the night outstrip the day. They float each in an orbit.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:41 (Y. Ali) And a Sign for them is that We bore their race (through the Flood) in the loaded Ark;
36:41 (Picktall) And a token unto them is that We bear their offspring in the laden ship,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:42 (Y. Ali) And We have created for them similar (vessels) on which they ride.
36:42 (Picktall) And have created for them of the like thereof whereon they ride.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:43 (Y. Ali) If it were Our Will, We could drown them: then would there be no helper (to hear their cry), nor could they be delivered,
36:43 (Picktall) And if We will, We drown them, and there is no help for them, neither can they be saved;
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:44 (Y. Ali) Except by way of Mercy from Us, and by way of (world) convenience (to serve them) for a time.
36:44 (Picktall) Unless by mercy from Us and as comfort for a while.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:45 (Y. Ali) When they are told, 'Fear ye that which is before you and that which will be after you, in order that ye may receive Mercy,' (they turn back).
36:45 (Picktall) When it is said unto them: Beware of that which is before you and that which is behind you, that haply ye may find mercy (they are heedless).
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:46 (Y. Ali) Not a Sign comes to them from among the Signs of their Lord, but they turn away therefrom.
36:46 (Picktall) Never came a token of the tokens of their Lord to them, but they did turn away from it!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:47 (Y. Ali) And when they are told, 'Spend ye of (the bounties) with which Allah has provided you,' the Unbelievers say to those who believe: 'Shall we then feed those whom, if Allah had so willed, He would have fed, (Himself)?- Ye are in nothing but manifest error.'
36:47 (Picktall) And when it is said unto them: Spend of that wherewith Allah hath provided you. those who disbelieve say unto those who believe: Shall we feed those whom Allah, if He willed, would feed? Ye are in naught else than error manifest.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:48 (Y. Ali) Further, they say, 'When will this promise (come to pass), if what ye say is true?'
36:48 (Picktall) And they say: When will this promise be fulfilled, if ye are truthful?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:49 (Y. Ali) They will not (have to) wait for aught but a single Blast: it will seize them while they are yet disputing among themselves!
36:49 (Picktall) They await but one Shout, which will surprise them while they are disputing.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:50 (Y. Ali) No (chance) will they then have, by will, to dispose (of their affairs), nor to return to their own people!
36:50 (Picktall) Then they cannot make bequest, nor can they return to their own folk.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:51 (Y. Ali) The trumpet shall be sounded, when behold! from the sepulchres (men) will rush forth to their Lord!
36:51 (Picktall) And the trumpet is blown and lo! from the graves they hie unto their Lord,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:52 (Y. Ali) They will say: 'Ah! Woe unto us! Who hath raised us up from our beds of repose?'... (A voice will say:) 'This is what ((Allah)) Most Gracious had promised. And true was the word of the apostles!'
36:52 (Picktall) Crying: Woe upon us! Who hath raised us from our place of sleep? This is that which the Beneficent did promise, and the messengers spoke truth,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:53 (Y. Ali) It will be no more than a single Blast, when lo! they will all be brought up before Us!
36:53 (Picktall) It is but one Shout, and behold them brought together before Us!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:54 (Y. Ali) Then, on that Day, not a soul will be wronged in the least, and ye shall but be repaid the meeds of your past Deeds.
36:54 (Picktall) This day no soul is wronged in aught; nor are ye requited aught save what ye used to do.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:55 (Y. Ali) Verily the Companions of the Garden shall that Day have joy in all that they do;
36:55 (Picktall) Lo! those who merit paradise this day are happily employed,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:56 (Y. Ali) They and their associates will be in groves of (cool) shade, reclining on Thrones (of dignity);
36:56 (Picktall) They and their wives, in pleasant shade, on thrones reclining;
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:57 (Y. Ali) (Every) fruit (enjoyment) will be there for them; they shall have whatever they call for;
36:57 (Picktall) Theirs the fruit (of their good deeds) and theirs (all) that they ask;
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:58 (Y. Ali) 'Peace!' - a word (of salutation) from a Lord Most Merciful!
36:58 (Picktall) The word from a Merciful Lord (for them) is: Peace!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:59 (Y. Ali) 'And O ye in sin! Get ye apart this Day!
36:59 (Picktall) But avaunt ye, O ye guilty, this day!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:60 (Y. Ali) 'Did I not enjoin on you, O ye Children of Adam, that ye should not worship Satan; for that he was to you an enemy avowed?-
36:60 (Picktall) Did I not charge you, O ye sons of Adam, that ye worship not the devil Lo! he is your open foe!
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:61 (Y. Ali) 'And that ye should worship Me, (for that) this was the Straight Way?
36:61 (Picktall) But that ye worship Me? That was the right path.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:62 (Y. Ali) 'But he did lead astray a great multitude of you. Did ye not, then, understand?
36:62 (Picktall) Yet he hath led astray of you a great multitude. Had ye then no sense?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:63 (Y. Ali) 'This is the Hell of which ye were (repeatedly) warned!
36:63 (Picktall) This is hell which ye were promised (if ye followed him).
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:64 (Y. Ali) 'Embrace ye the (fire) this Day, for that ye (persistently) rejected (Truth).'
36:64 (Picktall) Burn therein this day for that ye disbelieved.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:65 (Y. Ali) That Day shall We set a seal on their mouths. But their hands will speak to us, and their feet bear witness, to all that they did.
36:65 (Picktall) This day We seal up mouths, and hands speak out and feet bear witness as to what they used to earn.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:66 (Y. Ali) If it had been our Will, We could surely have blotted out their eyes; then should they have run about groping for the Path, but how could they have seen?
36:66 (Picktall) And had We willed, We verily could have quenched their eyesight so that they should struggle for the way. Then how could they have seen?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:67 (Y. Ali) And if it had been Our Will, We could have transformed them (to remain) in their places; then should they have been unable to move about, nor could they have returned (after error).
36:67 (Picktall) And had We willed, We verily could have fixed them in their place, making them powerless to go forward or turn back.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:68 (Y. Ali) If We grant long life to any, We cause him to be reversed in nature: Will they not then understand?
Surah Yasin App
36:68 (Picktall) He whom We bring unto old age, We reverse him in creation (making him go back to weakness after strength). Have ye then no sense?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:69 (Y. Ali) We have not instructed the (Prophet) in Poetry, nor is it meet for him: this is no less than a Message and a Qur'an making things clear:
36:69 (Picktall) And we have not taught him (Muhammad) poetry, nor is it meet for him. This is naught else than a Reminder and a Lecture making plain,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:70 (Y. Ali) That it may give admonition to any (who are) alive, and that the charge may be proved against those who reject (Truth).
36:70 (Picktall) To warn whosoever liveth, and that the word may be fulfilled against the disbelievers.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:71 (Y. Ali) See they not that it is We Who have created for them - among the things which Our hands have fashioned - cattle, which are under their dominion?-
36:71 (Picktall) Have they not seen how We have created for them of Our handiwork the cattle, so that they are their owners,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:72 (Y. Ali) And that We have subjected them to their (use)? of them some do carry them and some they eat:
36:72 (Picktall) And have subdued them unto them, so that some of them they have for riding, some for food?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:73 (Y. Ali) And they have (other) profits from them (besides), and they get (milk) to drink. Will they not then be grateful?
36:73 (Picktall) Benefits and (divers) drinks have they from them. Will they not then give thanks?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:74 (Y. Ali) Yet they take (for worship) gods other than Allah, (hoping) that they might be helped!
36:74 (Picktall) And they have taken (other) gods beside Allah, in order that they may be helped.
Tafseer Ibn KasirSurah Yasin Transliteration
Translations
36:75 (Y. Ali) They have not the power to help them: but they will be brought up (before Our Judgment-seat) as a troop (to be condemned).
36:75 (Picktall) It is not in their power to help them; but they (the worshippers) are unto them a host in arms.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:76 (Y. Ali) Let not their speech, then, grieve thee. Verily We know what they hide as well as what they disclose.
36:76 (Picktall) So let not their speech grieve thee (O Muhammad). Lo! We know what they conceal and what proclaim.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:77 (Y. Ali) Doth not man see that it is We Who created him from sperm? yet behold! he (stands forth) as an open adversary!
36:77 (Picktall) Hath not man seen that We have created him from a drop of seed? Yet lo! he is an open opponent.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:78 (Y. Ali) And he makes comparisons for Us, and forgets his own (origin and) Creation: He says, 'Who can give life to (dry) bones and decomposed ones (at that)?'
36:78 (Picktall) And he hath coined for Us a similitude, and hath forgotten the fact of his creation, saying: Who will revive these bones when they have rotted away?
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:79 (Y. Ali) Say, 'He will give them life Who created them for the first time! for He is Well-versed in every kind of creation!-
36:79 (Picktall) Say: He will revive them Who produced them at the first, for He is Knower of every creation,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:80 (Y. Ali) 'The same Who produces for you fire out of the green tree, when behold! ye kindle therewith (your own fires)!
36:80 (Picktall) Who hath appointed for you fire from the green tree, and behold! ye kindle from it.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:81 (Y. Ali) 'Is not He Who created the heavens and the earth able to create the like thereof?' - Yea, indeed! for He is the Creator Supreme, of skill and knowledge (infinite)!
36:81 (Picktall) Is not He Who created the heavens and the earth Able to create the like of them? Aye, that He is! for He is the All-Wise Creator,
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:82 (Y. Ali) Verily, when He intends a thing, His Command is, 'be', and it is!
36:82 (Picktall) But His command, when He intendeth a thing, is only that he saith unto it: Be! and it is.
Tafseer Ibn KasirTranslations
36:83 (Y. Ali) So glory to Him in Whose hands is the dominion of all things: and to Him will ye be all brought back.
36:83 (Picktall) Therefore glory be to Him in Whose hand is the dominion over all things! Unto Him ye will be brought back.
يٰسٓ Yā-Sīn | |
---|---|
Classification | Meccan |
Position | Juzʼ 22 to 23 |
No. of Rukus | 5 |
No. of verses | 83 |
Opening muqaṭṭaʻāt | Yā Sīn |
Quran 37 → |
Yā Sīn[1] (also Yaseen; Arabic: يٰسٓ, yāsīn; the letters 'Yāʼ' and 'Sīn') is the 36thsūrah of the Quran. It has 83 verses (āyāt). It is regarded an earlier 'Meccan surah'. Some scholars maintain that verse 12 is from the Medinan period.[2] While the surah begins in Juz 22, most of it is in Juz 23.
The surah begins with the eponymous (muqatta'at) Arabic letters: يس (yā sīn).[3] The meaning of the letters Ya Sin, while being primarily unknown, is debated amongst Muslim religious academics. One of the interpretations is 'O human being!' referring to Muhammad since the verses that follow are translated as 'By the Qur´an, full of Wisdom, Thou art indeed one of the messengers'.[4]Tafsir al-Jalalayn, a Sunni beginners exegesis (tafsir), concludes, 'God knows best what He means by these [letters].'[5]
The surah focuses on establishing the Qur'an as a divine source, and it warns of the fate of those who mock God's revelations and are stubborn. The surah tells of the punishments that plagued past generations of nonbelievers as a warning to present and future generations. Additionally, the surah reiterates God's sovereignty as exemplified by His creations through signs from nature.
The surah ends with arguments in favor of the existence of Resurrection and God's sovereign power.
Summary[edit]
- 1-3 God swears that Muhammad is a prophet
- 4-5 The Quran given to warn the Makkans
- 6-9 The greater part of the people of Makkah reprobate
- 10 Muhammad’s preaching only profitable to secret believers
- 11 The dead shall be raised; all their deeds are registered
- 12-13 Two apostles of Jesus sent to Antioch
- 14-17 They are rejected as impostors and threatened with stoning
- 18 The apostles warn the people of Antioch of impending divine judgments
- 19-26 A certain believer is put to death by the infidels
- 27-28 The persecutors are suddenly destroyed
- 29 Men generally reject God’s messengers
- 30 The lessons of the past are forgotten
- 31-33 The doctrine of the resurrection asserted and illustrated
- 34-44 God’s power and goodness manifested by his works
- 45-46 Unbelievers unmoved by either fear or the signs of the Quran
- 47-48 They scoff at almsgiving and the resurrection
- 49-53 The resurrection trumpet and the judgment-day shall surprise the unbelievers
- 54 God’s judgment shall be according to works
- 55-65 The rewards of the righteous and the punishment of the wicked
- 66-68 God deals with the wicked as he pleaseth
- 69-70 Muhammad not a poet; the Quran is the word of God
- 71-73 God manifest in his works of benevolence
- 74-75 Idolaters will find their trust in idols vain
- 76 The Prophet not to grieve at the hard speeches of the idolaters; God knoweth all
- 77-81The Creator of all things able to raise the dead to life
- 82 God says Be, and it is
- 83 Praise be to the Sovereign Creator and raiser of the dead [6]
Heart of the Quran[edit]
It has been proposed that yā sīn is the 'heart of the Quran'.[7] The meaning of “the heart” has been the basis of much scholarly discussion. The eloquence of this surah is traditionally regarded as representative of the miraculous nature of the Qur'an.[8] It presents the essential themes of the Qur'an, such as the sovereignty of God, the unlimited power of God as exemplified by His creations, Paradise, the ultimate punishment of nonbelievers, resurrection, the struggle of believers against polytheists and nonbelievers, and the reassurance that the believers are on the right path, among others.[9]Yā Sīn presents the message of the Qur'an in an efficient and powerful manner, with its quick and rhythmic verses. This surah asserts that Muhammad was not a poet, rather he was the greatest and the Last Messenger of Allah (the 'Seal of the Prophets').
Virtues[edit]
It is recorded in Sunan al-Darimi that Muhammad said that 'If anyone recites Yaseen at the beginning of the day, their needs for that day will be fulfilled.”[10] In another narration, this Sūrah has been described as the key to all good in this life and in the hereafter and a safety from all evil in this life and in the hereafter. Needs are fulfilled if asked after the recitation of this Sūrah and the reward for its recitation is also compared to performing twenty hajj pilgrimages.[11]
Sections and themes[edit]
There are three main themes of yā sīn: the oneness of God (tawhid); Risala, that Muhammad is a messenger sent by God to guide His creations through divine revelation; and the reality of Akhirah, the Last Judgment.[12] 36:70 “This is a revelation, an illuminating Qur’an to warn anyone who is truly alive, so that God’s verdict may be passed against the disbelievers.” [13] The surah repeatedly warns of the consequences of not believing in the legitimacy or the revelation of Muhammad, and encourages believers to remain steadfast and resist the mockery, oppression, and ridicule they receive from polytheists and nonbelievers.[14] The arguments arise in three forms: a historical parable, a reflection on the order in the universe, and lastly a discussion of resurrection and human accountability.[14]
The chapter begins with an affirmation of the legitimacy of Muhammad.[12] For example, verses 2-6, 'By the wise Qur'an, you [Muhammad] are truly one of the messengers sent of a straight path, with a revelation from the Almighty, the Lord of Mercy, to warn a people whose forefathers were not warned, and so they are unaware.'[15] The first passage, verses 1-12, focuses primarily with promoting the Qur'an as guidance and establishing that it is God's sovereign choice who will believe and who will not. It is stated that regardless of a warning, the nonbelievers cannot be swayed to believe. 36:10 'It is all the same to them whether you warn them or not: they will not believe.'[15]
Surah Yāʾ-Sīn then proceeds to tell the tale of the messengers that were sent to warn nonbelievers, but who were rejected.[12] Although the messengers proclaimed to be legitimate, they were accused of being ordinary men by the nonbelievers. 36:15-17 'They said, 'Truly, we are messengers to you,' but they answered, 'You are only men like ourselves. The Lord of Mercy has sent nothing; you are just lying.'[16] However, a man from amongst these people beseeched them to believe in the messengers. 'Then there came running, from the farthest part of the City, a man, saying, 'O my people! Obey the messengers: Obey those who ask no reward of you (for themselves), and who have themselves received Guidance.'[Quran36:20] Upon his death, the man entered Paradise, and lamented the fate of the nonbelievers. 36:26 'He was told, 'Enter the Garden,' so he said, 'If only my people knew how my Lord has forgiven me and set me among the highly honored.'[17] This surah is meant to warn the nonbelievers of the consequences of their denial. Verse 36:30 goes on to state: 'Alas for human beings! Whenever a messenger comes to them they ridicule him.'[18] Ultimately, it is God's will who will be blind and who will see.[12]
The following passage addresses the signs of God's supremacy over nature.[12] This is presented by the sign of revived land, the sign of day and night, the sign of the arc and the flood, and the sign of the sudden blast that arrives on the day of judgement. 36:33-37 The sign of revived land follows:
There is a sign for them in this lifeless earth: We give it life and We produce grains from it for them to eat; We have put gardens of date palms and grapes in the earth, and We have made water gush out of it so that they could eat its fruit. It is not their own hands that made all this. How can they not give thanks? Glory be to Him who created all the pairs of things that the earth produces, as well as themselves and other things they do not know about.[17]
The disbelievers do not recognize God’s power in the natural world, although He is the one Creator.[12]
The surah further addresses what will happen to those who reject the right path presented by Muhammad and refuse to believe in God. On the last day, the day of reckoning, the nonbelievers will be held accountable for their actions and will be punished accordingly.[12] God warned the nonbelievers of Satan, and yet Satan led them astray. 36:60-63 'Children of Adam, did I not command you not to serve Satan, for he was your sworn enemy, but to serve Me? This is the straight path. He has led great numbers of you astray. Did you not use your reason? So this is the fire that you were warned against.'[19] Although God warned them against following Satan, the nonbelievers were deaf, and so now they will suffer the consequences of their ill judgements. 36:63 'So this is the Fire that you were warned against. Enter it today, because you went on ignoring [my commands].'[19]
The surah proceeds to address the clear nature of the revelation and assure that Muhammad is a legitimate prophet.[12] 36:69 states, 'We have not taught the Prophet poetry, nor could he ever have been a poet.'[13]Yāʾ-Sīn concludes by reaffirming God’s sovereignty and absolute power. 36:82-83 'When He wills something to be, His way is to say, 'Be'—and it is! So glory be to Him in whose Hand lies control over all things. It is to Him that you will all be brought back.'[13] It is to God, the one Creator who holds everything in His hands, that everything returns. The closing passage is absolute and powerful and carries an essential message of the Qur'an.
References[edit]
- ^George Sale translates Y. S.
- ^Joseph E. B. Lumbard, 'Introduction to Sūrat Yā Sīn', in The Study Quran ed. S.H. Nasr, Caner Dagli, Maria Dakake, Joseph Lumbard, and Mohammed Rustom (HarperOne, 2015), p. 1069.
- ^The Qur'an. A new translation by M.A.S. Abdel Haleem. Oxford University Press. 2004.
- ^What is the meaning of the word Yasin? https://questionsonislam.com/question/what-meaning-word-yasin
- ^Tafsir al-Jalalayn. Translated by Firas Hamza. Royal Al al-Bayt Institute for Islamic Thought. Amman, 2007.
- ^Wherry, Elwood Morris (1896). A Complete Index to Sale's Text, Preliminary Discourse, and Notes. London: Kegan Paul, Trench, Trubner, and Co.This article incorporates text from this source, which is in the public domain.
- ^Shirazi, Ayatullah Dastghaib. Heart of the Qur'an: A Commentary to Sura al Yasin. Ansariyan Publications. Qum, The Islamic Republic of Iran. http://surah-yasin.com/
- ^Shaykh Abdul-Nasir. Tafsir Surah Ya-Sin. Jangda. Ramadhaan 1432 A.H. http://surah-yasin.com/
- ^Sura Ya Sin. Ahlul Bayt Digital Islamic Library Project. http://surah-yasin.com//
- ^Zakariyyā, Muḥammad (1983). Stories of Sahabah: Revised Translation of Urdu Book :. Kutab Khana Faizie. p. 87.
- ^'5+Benefits of reciting and listening to Surah Yasin - Seekers Elite'. Seekers Elite. 2017-09-11. Retrieved 2017-10-12.
- ^ abcdefghShaykh Abdul-Nasir Jangda. Tafsir Surah yā sīn. Ramadhaan 1432 A.H. http://www.linguisticmiracle.com/yasin
- ^ abcThe Qur'an. A new translation by M.A.S. Abdel Haleem. Oxford University Press. 2004. Pg. 284
- ^ abal-Ghazali, Shaykh Muhammad (2001). A thematic commentary of the Qur'an.
- ^ abThe Qur'an. A new translation by M.A.S. Abdel Haleem. Oxford University Press. 2004. Pg. 281
- ^The Qur'an. A new translation by M.A.S. Abdel Haleem. Oxford University Press. 2004. Pg.281
- ^ abThe Qur'an. A new translation by M.A.S. Abdel Haleem. Oxford University Press. 2004. Pg. 282
- ^The Qur'an. A new translation by M.A.S. Abdel Haleem. Oxford University Press. 2004. Pg.282
- ^ abThe Qur'an. A new translation by M.A.S. Abdel Haleem. Oxford University Press. 2004. Pg. 283
Surah Yasin Bangla
21. Read surah yaseen
External links[edit]
- Works related to The Qur'an (Maulana Muhammad Ali)/36. Ya Sin at Wikisource